
作者:赵晓阳更新时间:2025-12-12 02:06:12
《圣经》中译及其在华传播的语言文化影响是一个重要的研究课题,该书从追求“言文一致”的圣经白话翻译实践、“欧化白话”的形成及结构特点、用罗马字母“拼写汉字”的各种尝试与努力,以及西南少数民族文字的创制等多个方面,展开对上述主题的探讨,其内容丰富、全面而系统,就其整体性把握与研究而言,在学术界尚属首次。书中对许多内容的呈现,都具有新鲜性;对不少具体问题的考察与分析,均具有探索性。作者对于圣经多种文本积累丰厚,尝试融合历史学、宗教学和语言学的有关知识和方法,将在华基督教史的研究带入到一个更为宽广的视域中,拓展出了一片学术的新天地。 域外资源与晚清语言运动:以《圣经》中译本为中心
手机浏览器扫描二维码访问
利用文字印刷来传播福音,翻译圣经、撰写基督宗教教义书刊成为他们最常采用的传教方法。本节选用了18个基督宗教神学上最为常见的词语,梳理其在众多圣经汉译本中的译写演变过程。选用文献时间跨度长达千年,涉及唐景教文献、明清天主教文献、19世纪新教传教士圣经译本、20世纪上半叶华人圣经学者圣经译本、20世纪下半叶天主教思高圣经译本。同时,本节还根据《辞源》(1915年)、《辞海》(1936年)、《新名词辞典》(1953年)、《辞海》修订版(1979年)、《现代汉语词典》(1978年)、《汉语大词典》(1986—1993年)对这些词语的收录情况,来考察这些词语进入中国社会的状况。 1.移译词:先知、圣灵、天使 先知(prophet) “先知”原指认识事物在众人之...
末世之菩提空间是梦里雪飞精心创作的灵异,旧时光文学实时更新末世之菩提空间最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的末世之菩提空间评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持末世之菩提空间读者的观点。...
穿越修真大陆,却是个没灵根的废物,叶凡的仙侠梦破灭,只得安心打铁,后来他发现,在他面前,万剑不出,万法朝拜,而且他打造的垃圾大伙还都抢着买,后来他又发现,大白是白虎,阿丑是朱雀,阿呆是玄武,本来不起眼的小院,居然汇聚了大千世界,万千法则...
都市最强天师是许志精心创作的灵异,旧时光文学实时更新都市最强天师最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的都市最强天师评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持都市最强天师读者的观点。...
穿越到自己写的书里,换做任何人都会欣喜若狂,可温亦谦却有点慌。早知道我就不写黑暗文了,随便出个门都能遇到几个变态杀人狂,这谁顶得住啊!(ps黑暗风,沙雕向。)...
陈盛发现,只要将他家别墅的所有门窗关闭,就能和别墅一起穿梭到其他世界。别墅里有电有网能玩游戏,还有储存的各种物资。于是茅山世界,娑婆天龙世界,白鲸世界,战国世界,亢龙星河某偏僻世界,武道没落世界,仙府出世世界,未来世界,先知降临世界,阎浮世界,中央清微世界,灵根大世界,末法世界,游戏世界等等各个世界里都出现了他的身影。他在这些世界里,到处抢夺机缘,一步一步,成为强者。某反派老祖本座修炼了一千年,历尽波劫,终于成就元神了!陈盛井底之蛙,也敢聒噪。元神又算什么,本座早就是先天道祖了!...
云城都传霍少偏执乖戾,冷心冷肺,女人靠近他,能将人一脚踢飞。重生回来前世将霍少当成死对头的温小仙女,我能抱你大腿吗?滚远点。吃瓜群众毫不意外,温小...